منابع زبانهای آلمانی انگلیسی اسپانیولی فرانسه

ترجمه و آموزش آلمانی انگلیسی اسپانیولی فرانسه و عربی 09393334252

خانه | پروفایل مدیر | ایمیل | آرشیو | عناوین مطالب | طراح قالب
موضوع: ضمایر Des Pronom

 

در زبان فرانسه برای سوم شخص ( اعم از مفرد یا جمع ) ضمیر شخصی بستگی به مونث یا مذکر بودن متفاوت است .

 

ما                      نو

nous

من                   ژُ

je

شما                  وو

vous

تو                     تُ

tu

آنها ( مذکر )        ایلْ
آنها ( مونث )       اِلْ

ils
elles

او ( مذکر )         ایلْ
او ( مونث )        اِلْ
ما ، كسي        اُنْ

il
elle
on

نکته ۱ : اگر درباره عده ای از افراد صحبت می کنیم که همگی مذکر هستند از ضمیر مذکر ils و اگر درباره عده ای از افراد صحبت می کنیم که همگی مونث هستند از ضمیر مونث elles استفاده می کنیم .
ولی اگر درباره جمعی از افراد مذکر و مونث صحبت کنیم از ضمیر مذکر ils استفاده می کنیم .

نکته ۲ : در زبان فرانسه مانند زبان فارسی برای احترام به شخص مفرد مخاطب به جای تو ( tu ) از شما ( vous ) استفاده می شود .

نکته ۳ : در زبان فرانسه برای اشیا از ضمیر ce ( سُ ) به معنای این استفاده می شود .

موضوع: ضمایر Des Pronom

 

ضمایر ملکی در زبان فرانسه برای بیان دارایی ها یا متعلقات هر فرد بکار می رود . این ضمایر در مونث یا مذکر بودن و در جمع یا مفرد بودن تابع اسم بعد از خود هستند .

 

ضمیرهای
ملکی

Possessive
 articles

Pluriel

minin
singulier

Masculin
singulier

مال من

my

م ِ  mes

مَ   ma

مُنْ   mon

مال تو

your

ت ِ  tes

تَ   ta

تُنْ   ton

مال او

his / her

س ِ ses

سَ  sa

 سُنْ  son

مال ما

our

نُ   nos

نُتْخُ   notre

نُتْخُ   notre

مال شما

your

وُ   vos

وُتْخُ   votre

وُتْخُ   votre

مال آنها

their

لُقْ   leurs

لُقْ   leur

لُقْ   leur

برادر من      mon frère
 برادران من     mes frères

فرزند ما   notre enfant
فرزندان ما    nos enfants

نکته : در صورتی که اولین حرف اسم بعد از ضمیر ملکی یکی از حروف صدادار باشد , حتی اگر آن اسم مونث باشد از ضمایر مذکر استفاده می کنیم .

دوست من (دوستی که مذکر است) (مُنْ اَمی)       mon ami
دوست من (دوستی که مونث است) (مُنْ اَمی)     mon amie
دوستان من  (م ِ زَمی)                                    mes amis

موضوع: ضمایر Des Pronom

 

en به طور معمول جایگزین اسم هایی در جمله می شود که یک عبارت نشان دهنده مقدار برای آن ها وجود داشته باشد :

du , de la , de l' , des , pas de
avez-vous de la famile au Canada ? no , je n'en ai pas
vous êtes d'Iran ? oui , nous en sommes

beacoup de , assez de , un peu de , trop de
tu as assez de pain ? Oui, merci, j'en ai assez

 ... ,  kilo , grammes , une tasse , un verre , un litre , une bouteille
vous achetez un kilo de tomates ? non , j'en achete deux kilo

 ... , un , une , deux , trois
vous aves une voiture ? oui , j'en ai une

 ? ... combien de
je prends combien de comprimés ? vous en prenez 2 à midi

موضوع: حروف تعریف Article

حرف تعریف شناخته شده یا معرفه زمانی بکار می رود که اسمی که در باره آن صحبت می شود از نظر گوینده و شنونده معلوم است .

 

مونث      Féminin

مذکر      Masculin

 

la
ماشین la voiture
کار         l'activité

le
قطار    le train
هواپیما l'avion

مفرد  Singulier

les
ماشین ها les voitures
کارها        les activités

les
قطارها      les trains
هواپیماها les avions

جمع  Pluriel

موضوع: حروف تعریف Article

حرف تعریف ناشناخته یا نکره زمانی بکار می رود که اسمی که در باره آن صحبت می شود از نظر گوینده و شنونده ناشناس باشد .

 

مونث      Féminin

مذکر      Masculin

 

une
یک زن        une femme
یک پرستار une infirmiere

un
یک مرد      un homme
یک پرستار un infirmier

مفرد  Singulier

des
زنان        des femmes
کارگران   des ouvriéres

des
مردان     des hommes
کارگران   des ouvriers

جمع  Pluriel

 

موضوع: حروف اضافه Prépositions

 

حروف اضافه برای پایه گذاری روابط بین اسم ها , بین اسم ها و فعل , و بین قسمت های مختلف جمله استفاده می شود .

لیست حروف اضافه در زبان فرانسه

 

به , در

  to, at

      à

نکته : برای آشنایی با چگونگی ترکیب حرف اضافه à با حروف تعریف شناخته شده این مطلب را ببینید :à + حرف تعریف شناخته شده L'Article Défini

من در کرج کار می کنم ( ژُ تِخَوَیْ اَ کَقَژْ )   je travaille à Karaj   امروز بعدازظهر ما به سینما می رویم (سُ سواقْ نوزَلُنْ اُ سینِما) ce soir nous allons au cinema  

نکته : برای فعل هایی مانند صحبت کردن , تلفن کردن , رفتن از حرف اضافه à استفاده می شود .

او به والدینش تلفن می کند   telephoner à -> elle telephone à ses parents
او با دوستانش صحبت می کند                    parler à -> il parle à ses amis

 

به دلیل ِ

because of, due to

à cause de

نکته : بعد از حرف اضافه à cause de باید یک اسم بیاید :

آنها به لوییزیانا می روند بخاطر جشن   Ils vont en Louisiane à cause de la fête

 

در مرکز  ِ

at the center of

au centre de

 

در کنار  ِ

     beside

à côté de

کرج شهری در کنار تهران است ( کَقَژْ اِ تونْ ویلْ اَ کُتْ دُ تِقانْ )   Karaj est une ville à côté de Tehran

 

در راست  ِ
در چپ ِ

     to the right of, on the right of
to the left of, on the left of

à droite de
à gauche de

 

بعد از

after

après

نکته : بعد از حرف اضافه après باید یک اسم و یا یک ضمیر بیاید :

بعد از شام , آنها می رقصند     Après le dîner, ils vont danser
بعد از تو , من وارد کلاس می شوم   Après toi , j'entre dans la class

 

از میان ِ

across, through

à travers

او بت را از میان جمعیت می بیند (ایلْ ووآ بِتْ اَ تِقَو ِقْسْ لَ فولْ )  il voit Bette à travers la foule

 

در میان ِ

in the middle of

au milieu de

او در میان سالن می رقصد ( ایلْ دانْسْ اُ میلییُ دُ لَ سَلْ )    il danse au milieu de la salle

 

درباره

about

à propos de

او درباره زندگیش صحبت می کرد ( اِلَ پَقْل ِ اَ پقُپُ دُ سَ وی )   elle a parlé à propos de sa vie

 

دور  ِ

surrounding , around

autour de

دوستان دور میز نشسته اند ( لِزَمی سُنْ اَس ِ اُتوقْ دُلَ تَبْلْ )  Les amis sont assis autour de la table

 

پیش از , قبل از

    before

      avant

آنها قبل از ساعت ۵ نمی آیند ( ایلْ نُ وُنْ پَ اَوانْ سَنْکْ اُقْ )  Ils ne vont pas avant cinq heures

نکته : اگر بعد از avant حرف اضافه de باشد باید بعد از آن مصدر فعل بیاید .

قبل از حرف زدن باید فکر کرد ( ایلْ فُ پانْس ِ اَوانْ دُ پَقْل ِ )   il faut penser avant de parler

 

با      

with

avec

او با دوستانش سفرمی کند ( ایلْ وُیَژْ  اَو ِکْ سِزَمی )   il voyage avec ses amis

 

نزد ِ

 

chez

نکته : chez به معنی خانه یا مغازه کسی هم بکار می رود . برای مثال وقتی گفته می شود chez moi منظور خانه من است .

 

در مقابل

against 

contre

 

درون , توی ِ

       in 

   dans

او در آشپزخانه است ( اِل ِ دانْ لَ کوییزینْ )    elle est dans la cuisine

 

به عقیده , بر طبق

according to  

d'après

 

از , درباره ,  اِ ربط

of, from, about

     de

آنها درباره سفرشان صحبت می کنند ( ایلْ پَقْلْ دُ لُقْ وُیَژْ )   ils parlent de leur voyage

یادآوری : در این زمینه این مطلب را ببینید : de + حرف تعریف شناخته شده

 

در سمت دیگر  ِ

on the other side of

de l'autre côté de

در سمت دیگر رودخانه ( دُ لُتْخُ کُتْ دو فلُوْقْ )   de l'autre côté du fleuve

 

پشت ِ

in back of, behind

derrière

پله پشت سر شما است ( وو زَو ِ لِسْکَلیی ِ دِقییِق وو )    vous avez l'escalier derrière vous

 

در

in

en

نکته : en در جایگاه حرف اضافه و به معنای در , در این موارد به کار می رود :
۱ - قبل از اسم کشورهایی به کار می رود که یا مونث باشند و یا نام آن ها با یک حرف صدادار شروع شود , مانند en France یا en Iran .
۲ - قبل از نام فصل ها , مانند en hiver
3 - برای سوار شدن ماشین , تاکسی , هواپیما مانند je monte en taxi
یادآوری : en در جایگاه ضمیر و به جای برخی از اسم ها نیز بکار می رود . در این زمینه این مطلب را ببینید : کاربرد ضمیر en در زبان فرانسه 

 

در انتهای  ِ

at the bottom of, at the end of

en bas de

یک بار در انتهای خیابان پنجم است .     . il y a un bar en bas de la cinqième rue

 

در مقابل  ِ , روبروی

in front of, across from

en face de

 او روبروی من نشسته است ( ایل ِ اَس ِ آنْ فَسْ دُ موآ )   il est assis en face de moi 

 

در بالای  ِ

at the top of; to the top of

en haut de

 

بین  ِ

between

entre

 

به طرف  ِ

toward

envers

 

 

 
 

 

موضوع: حروف تعریف Article

 

 

زمانی که de به عنوان حرف اضافه قبل از کلماتی قرار گیرد که حرف تعریف شناخته شده دارند , در حالت مفرد مذکر و جمع مطابق الگوی زیر تغییراتی صورت می گیرد :

de + le (masculin singulier) -> du
میانگین سن ازدواج  l'age moyen (de le) du mariage

de + la (feminin singulier) -> pas de changement
جشن موسیقی                     la fete de la musique

de + l' (masculin et feminin singulier) -> pas de changement
پرستاران بیمارستان          les infirmiers de l'hopital

de +  les (masculin et feminin pluriel) -> des
دوست همسایه ها                  l'ami (de les) des voisins

 

 
 

 

موضوع: حروف تعریف Article

 

 

زمانی که à به عنوان حرف اضافه قبل از کلماتی قرار گیرد که حرف تعریف شناخته شده دارند , در حالت مفرد مذکر و جمع مطابق الگوی زیر تغییراتی صورت می گیرد :

à + le (masculin singulier) -> au
من در فستیوال هستم ( ژُ سویی اُ فِسْتیوَلْ )  je suis (à le) au festival

à + la (feminin singulier) -> pas de changement
من تا ۲ دقیقه دیگر به خانه می رسم ( ژَقیوْ اَ لَ مِزُنْ دانْ دُ مینوتْ )      j'arrive à la maison dans 2 minute

à + l' (masculin et feminin singulier) -> pas de changement
پرستاران به بیمارستان می روند ( لِ زَنْفیقْمییِقْ وُنْ اَ لُپیتَلْ )       les infirmiers vont à l'hopital

à +  les (masculin et feminin pluriel) -> aux
وعده دیدار در ورودی ایستگاه قطار (قانْد ِ وو اُ زَقیو ِ دُ لَ گِقْ )   rendez-vous (à les) aux arrivées de la gare

 

 

موضوع: سوالي كردن جملات فرانسه Interrogation

 

 

كداميك
quel ( به معنای کدام در زبان فارسی ) مانند صفت با اسم بعد از خود از لحاظ مونث یا مذکر بودن و جمع یا مفرد بودن , تطابق پیدا می کند . 

 

féminin Pluriel

féminin Singulier

masculin Pluriel

masculin Singulier

quelles

quelle

quels

quel

شما چند سال دارید ؟ ( کِلْ اَژْ اَو ِ وو )   ? quel âge avez vous
تو کدام حیوان ها را دوست داری ؟ ( کِلْ زَنیمُ اِمْ تو )    ? quels animaux aime-tu

شما چه موزیکی گوش می دهید؟ ( کِلْ موزیکْ اِسْ کُ ... )  ? qulle musique est-ce que vous ecoutez
ویژگیهای پسر شما چیست ؟ ( کِلْ سُنْ ل ِ کَلیت ِ دُ ... )   ? quelles sont les qualités de votre fils

 

موضوع: منفي كردن افعال فرانسه Négation

 

 

ترکیب ne ... rien زمانی برای منفی کردن فعل ها به کار برده می شود که هدف رساندن مفهوم هيچ چيز ( معادل not anything در زبان انگلیسی ) باشد .   

روش استفاده از این ترکیب همانند استفاده از ne ... pas است .

تو چه چیزی می خوری ؟ من هیچ چیز نمی خورم       qu'est-ce que tu mange ? je ne mange rien
او به هیچ چیز فکر نمی کند                                            il ne pense à rien

 

 

 

+ نوشته شده در 1 / 1 / 1392ساعت 19:6 توسط M.A |
صفحه قبل 1 صفحه بعد
درباره من
ترجمه کتاب،مقالات لطفا سفارشات خود را به ایمیل t.hz4u@yahoo.com بفرستید.
دسته بندی موضوعی
لینکدونی
آرشیو
نویسندگان
دوستان
طراحی های جدید
ردیاب جی پی اس ماشین
ارم زوتی z300
جلو پنجره زوتی

تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان انستیتو ترجمه هستی و آدرس z4u.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





آمار و امکانات

آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 12
بازدید دیروز : 0
بازدید هفته : 92
بازدید ماه : 373
بازدید کل : 176898
تعداد مطالب : 35
تعداد نظرات : 1
تعداد آنلاین : 1